Thư của Đức TGM Chủ tịch Hội đồng Giám mục Việt Nam kính gửi Đức Thánh Cha Phanxicô
HỘI ĐỒNG GIÁM MỤC VIỆT NAM
40 Phố Nhà Chung, Hà Nội, Việt Nam
Ngày 14 tháng 3 năm 2013
Kính gửi: Đức Thánh Cha Phanxicô
Thành Vatican
Kính thưa Đức Thánh Cha,
Đây là một niềm vui lớn cho chúng con. Sáng sớm nay từ miền Đông Nam Á này, chúng con nghe Đức Hồng Y Jean-Louis Tauran loan báo: “Habemus Papam … Franciscum.”
Nhân danh các anh em giám mục, tất cả linh mục, tu sĩ, và 7 triệu anh chị em tín hữu Công Giáo tại Việt Nam, con xin kính dâng lên Đức Thánh Cha, Đấng kế vị Thánh Phêrô, vị Mục tử tối cao của Hội Thánh, sự hiệp thông, vâng lời và lòng mến.
Khởi đầu sứ vụ của Thánh Phêrô, xin hãy tin rằng chúng con đồng hành với Đức Thánh Cha bằng những lời cầu nguyện liên lỉ cho Đức Thánh Cha và triều đại giáo hoàng của Đức Thánh Cha. Nhờ lời khẩn cầu của Đức Mẹ La Vang, các Thánh Tử Đạo Việt Nam, xin Chúa bảo vệ và gìn giữ Đức Thánh Cha trong tình yêu của Người và giúp Đức Thánh Cha chu toàn sứ vụ “củng cố anh em mình” (Lc 22,32) trong đức tin và trở nên nguồn của hoà bình và hợp nhất trong thế giới.
Kính chúc và những lời nguyện ước tốt đẹp nhất!
Trong Chúa Kitô,
+ Phêrô Nguyễn Văn Nhơn
Tổng Giám Mục Hà Nội
Chủ Tịch Hội Đồng Giám Mục Việt Nam
***
CATHOLIC BISHOPS’ CONFERENCE OF VIET NAM
40 Nha Chung Street, Hanoi, Vietnam
March 14, 2013
His Holiness Francis
Vatican City
Most Holy Father,
It has been a great joy for us. This early morning, from this Southeast region of Asia we heard Cardinal Jean-Louis Tauran’s announcement, “Habemus Papam… Franciscum.”
On behalf of my brother bishops, all priests, religious and 7 million Catholic faithful in Vietnam, I respectfully present to you, the Successor of Saint Peter, the Supreme Pastor of the Church, our communion, obedience, and love.
As you embark on the Petrine ministry, please be assured that you are accompanied by our constant prayers for you and your Pontificate. Through the intercession of Our Lady of La Vang, the Martyrs of Vietnam, may the Lord protect and keep you in his love and help you to fulfill your ministry “to strengthen your brothers” (Lk 22:32) in the faith and become a force for peace and unity in the world.
Congratulations and best wishes!
Yours in Christ,
+ Peter Nguyen Van Nhon
Archbishop of Hanoi
President of Catholic Bishops’ Conference of Vietnam
bài liên quan mới nhất
- Ủy ban Giáo dục Công giáo: Thư gửi sinh viên, học sinh Công giáo nhân dịp mừng lễ Chúa Giáng sinh 2021
-
Bổ nhiệm Giám mục chính tòa giáo phận Hưng Hóa -
Truyền hình trực tuyến dịp lễ tấn phong Giám mục Giuse Đỗ Quang Khang -
Nghi thức tuyên xứng đức tin của Đức Giám mục tân cử Giuse Đỗ Quang Khang -
Phỏng vấn Đức Giám mục tân cử Giuse Đỗ Quang Khang -
Thư gởi anh chị em giáo chức Công giáo nhân ngày Nhà giáo Việt Nam 20.11.2021 -
Vẻ đẹp của tử đạo Kitô giáo -
Học viện Công giáo Việt Nam: Thông báo mở lại các lớp Mục vụ, Đào tạo, Ngoại ngữ -
Bổ nhiệm Giám mục phó giáo phận Bắc Ninh -
Thư Hội đồng Giám mục Việt Nam gửi cộng đồng dân Chúa: Sống đức tin thời đại dịch
bài liên quan đọc nhiều
- Bổ nhiệm Tổng Giám mục Tổng Giáo phận Sài Gòn - TP.HCM
-
Thông báo khẩn về Thánh lễ cầu nguyện trong thời gian đại dịch -
Tòa Giám mục Bà Rịa: Thông báo khẩn về việc phòng tránh dịch bệnh -
Học viện Công giáo Việt Nam: Khai giảng Niên khóa 2019-2020 -
Ủy ban Phụng Tự giải thích quy định về Giảng lễ, Đặt tay và Rảy nước phép -
Hội Đồng Giám Mục Việt Nam: Thư Gửi Cộng Đồng Dân Chúa (05-05-2020) -
Danh sách trang web và mạng xã hội chính thức của Hội đồng Giám mục và các giáo phận tại Việt Nam -
Bổ nhiệm Giám quản Tông tòa giáo phận Hà Tĩnh -
Cầu nguyện cho đôi trẻ song sinh Trúc Nhi - Diệu Nhi -
Vạ huyền chức đối với linh mục Đaminh Nguyễn Chu Truyền